16/11/21

Facciamo un tentativo ...

Dopo un'estate abbastanza lunga con un calo molto deciso di lettori, stiamo riprendendo lentamente i nostri soliti numeri. Avevamo già fatto un tentativo come quello che ci accingiamo a fare adesso e che ci aveva fatto conoscere un lettore dalla Thailandia e uno dal Sud Africa, il grande Frank.

Trascurando ovviamente l'Italia e alcune nazioni che hanno sempre un numero di lettori superiori a dieci (USA, Cina, Germania, Francia, Canada, ecc.), per i quali diventa difficile capire se i lettori sono solo casuali o, almeno in parte, abitudinari, volevamo fare un richiamo ad alcuni che sembrano mantenere assidua la loro presenza. In particolare, vogliamo citare:

Israele, con due-tre lettori SEMPRE presenti. La stessa cosa succede per 2 lettori bulgari e 3-4 svedesi. Loro sembrano proprio non perdere un colpo. Ultimamente qualcosa del genere succede anche per l'Iran, l'Australia, il Pakistan, l'India, la Corea del Sud, il Brasile,...

Sappiamo benissimo che pur stando all'estero, essi sono quasi certamente italiani. Tuttavia, fa un enorme piacere riuscire attraverso queste pagine a vedere in qualche modo una piccola-grande unione tra le nazioni.

Ed ecco, quindi l'invito:

Cari lettori "stranieri" avreste voglia di mandare anche solo un commento dicendo "presente", con la vostra nazione di appartenenza o di lavoro? Sarebbe bello rendervi più "concreti", anche se in modo anonimo...

 

6 commenti

  1. Alberto Salvagno

    The infinite theater of the cosmos. El teatro infinito del cosmos. Le theatre infini du cosmos. 宇宙的无限剧场.

    A quando la versione multilingue? A Padova i frati stampano il Bollettino di Sant'Antonio in decine di lingue per milioni di lettori che inviano loro milioni di lettere da tutto il mondo contenenti offerte in cash. Almeno corre voce...

    Forza San Vincenzo e Santa Daniela, potrebbe essere la volta buona! Intendo dire per diffondere la cultura scientifica... A me solo una piccola royalty per l'idea :-)

  2. "Santa" Daniela

    Caro Alberto...

    :-P

     

  3. Sì, sì, ma fa un mucchio di errori... molto meglio Santa Daniela :lol:

  4. Alberto Salvagno

    Con Google Translator bisogna saperci fare. Corrispondevo con una quarantenne cinese che ci aveva presentato un amico scozzese che ora sta navigando da solo i Caraibi con una barca a vela da 40 piedi. Lui conosceva pochissimo il cinese e non possedeva nemmeno uno smartphone e lei affatto l'inglese. A cena, a casa mia, con Google feci loro da interprete e finalmente si dichiararono a parole ciò che di fatto si eran già detti...

    Lei poi tornò in Cina e io continuai a scriverle in cinese semplificato. Frasi semplici fatte di soggetto, verbo e complemento oggetto. Ma prima di spedirle il testo cinese lo facevo ritradurre da Google in inglese per verificarne la comprensione (anche perché il rapporto tra queste lingue è più frequente). Eventualmente correggevo le frasi incerte.

    La nostra corrispondenza fini per volontà di mia moglie, quando un giorno in un messaggio comparve la frase 我要你! che inesorabilmente Google traduceva: ti voglio! 

  5. Matteo

    Presente - dalla verdissima Irlanda!

  6. grazie Matteo! Un caro saluto da tutti noi!!!!

Lascia un commento

*

:wink: :twisted: :roll: :oops: :mrgreen: :lol: :idea: :evil: :cry: :arrow: :?: :-| :-x :-o :-P :-D :-? :) :( :!: 8-O 8)

 

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.